NYHEDER
ANMELDELSE: Chinglish, Park Theatre ✭✭✭✭
Udgivet den
Af
Mark Ludmon
Share
Candy Ma i Chinglish. Chinglish
Park Theatre
28. marts 2017
Fire stjerner
Med sit anmelderroste stykke Yellow Face formåede David Henry Hwang på begavet vis at satirisere over problematikken med at caste hvide skuespillere i østasiatiske roller, så forventningerne til hans nye stykke, Chinglish, er tårnhøje. Det følger den amerikanske forretningsmand Daniel Cavanaughs besværlige forsøg på at bryde ind på det kinesiske marked med sin familievirksomhed, Ohio Signage. Selvom stykket lægger ud med at høste letkøbte grin over dårligt oversatte kinesiske skilte – som f.eks. "Toilet for deforme mænd" i stedet for handicaptoilet – udvikler det sig til en udforskning af kløften mellem det, der bliver sagt, og det, der rent faktisk menes, både i forretningslivet og i personlige relationer.
Lobo Chan, Candy Ma, Windson Liong og Gyuri Sarossy i Chinglish
Skuespillerne i de kinesiske roller taler mandarin med engelske overtekster, hvilket skaber masser af morskab over de utilsigtede – og nogle gange bevidste – eklatante fejloversættelser. Der er også stor komik i Daniels frustrationer over at navigere i de kulturelle forskelle; ikke kun mellem Vesten og Kina, men også mellem den gamle garde, repræsenteret ved minister Cai Guoliang, og den nye generation som viceminister Xi Yan. Han må kæmpe med begreber, der ikke lader sig oversætte, såsom guanxi – personliggørelsen af forretningsrelationer – samt et system præget af nepotisme og tjenester.
Lobo Chan i Chinglish
Daniel spilles med en til tider barnlig rådvildhed af Gyuri Sarossy, som han famler rundt i en verden, hvor små tonale forskelle i udtalen betyder, at "kærlighed" bliver til "støv", eller "panik" bliver til et "plask". Han søger hjælp hos Peter, en lærer der er blevet konsulent, og som føler sig lige så rodløs i Kina, som han gør i hjembyen Leicester – spillet med underspillet humor af Duncan Harte. Siu-see Hung og Windson Liong gør også indtryk som de mindre end perfekte oversættere, ligesom Lobo Chan brillerer som den charmerende, men trætte Cai Guoliang. Som Xi Yan portrætterer Candy Ma en kvinde, der er ensom, men langtfra sårbar – selve ansigtet på det ambitiøse og fremadstormende nye Kina.
Minhee Yeo og Gyuri Sarossy i Chinglish
Chinglish, der er iscenesat af Andrew Keates, er en begavet og morsom komedie, der samtidig dykker ned i det moderne Kinas facetter og de skiftende skikke inden for erhvervsliv og politik. Med sit kringlede plot og stærke karaktergallerier efterlader stykket publikum storsmilende, men samtidig bevidst om den uundgåelige afgrund mellem de to kulturer, som betyder, at noget altid vil gå tabt i oversættelsen.
Spiller til den 22. april 2017
Fotos: Richard Davenport for The Other Richard
BESTIL BILLETTER TIL CHINGLISH PÅ PARK THEATRE HER
Få det bedste fra den britiske teaterscene direkte i din indbakke
Vær den første til at få fat på de bedste billetter, eksklusive tilbud og de seneste nyheder fra West End.
Du kan til enhver tid afmelde dig. Privatlivspolitik