Desde 1999

Notícias e Críticas Confiáveis

26

anos

o melhor do teatro britânico

Bilhetes oficiais

Escolha seus assentos

Desde 1999

Notícias e Críticas Confiáveis

26

anos

o melhor do teatro britânico

Bilhetes oficiais

Escolha seus assentos

  • Desde 1999

    Notícias e Críticas Confiáveis

  • 26

    anos

    o melhor do teatro britânico

  • Bilhetes oficiais

  • Escolha seus assentos

NOTÍCIAS

CRÍTICA: Chinglish, Park Theatre ✭✭✭✭

Publicado em

Por

markludmon

Share

Candy Ma em Chinglish. Chinglish

Park Theatre

28 de março de 2017

Quatro estrelas

Reservar bilhetes

Com a sua aclamada peça Yellow Face, David Henry Hwang satirizou de forma inteligente o problema de escalar atores brancos para papéis de personagens do Leste Asiático — por isso, as expectativas são altas para a sua nova peça, Chinglish. A história acompanha os esforços tortuosos de um empresário americano branco, Daniel Cavanaugh, para entrar no mercado chinês com o negócio de família, a Ohio Signage. Começa por arrancar gargalhadas algo desconfortáveis com placas chinesas mal traduzidas, como “Deformed men restroom” para uma casa de banho adaptada, e vai depois explorando o fosso entre o que se diz e o que realmente se quer dizer, tanto nos negócios como nas relações pessoais.

Lobo Chan, Candy Ma, Windson Liong e Gyuri Sarossy em Chinglish

Os atores nos papéis chineses falam em mandarim, com legendas em inglês, proporcionando muitas gargalhadas à custa de traduções acidentalmente — e por vezes deliberadamente — péssimas. Há também comédia nas frustrações de Daniel ao tentar compreender e contornar diferenças culturais, não só entre o Ocidente e a China, mas também entre a velha guarda, representada pelo ministro Cai Guoliang, e a nova geração, como a vice-ministra Xi Yan. Ele tem ainda de lidar com conceitos intraduzíveis como guanxi — a personalização das relações de negócio — bem como com um sistema de nepotismo e favores.

Lobo Chan em Chinglish

Daniel, interpretado por Gyuri Sarossy com um ar por vezes infantilmente perplexo, está à deriva num mundo em que pequenas diferenças de tom na pronúncia fazem com que “love” passe a “dust” ou “panic” se transforme em “splat”. Procura ajuda junto de Peter, um professor tornado consultor que se sente tão sem raízes na China como na sua Leicester natal, interpretado com humor contido por Duncan Harte. Siu-see Hung e Windson Liong também se destacam como tradutores longe da perfeição, tal como Lobo Chan no papel do cativante mas cansado Cai Guoliang. Como Xi Yan, Candy Ma retrata uma mulher solitária mas longe de ser vulnerável — o rosto da nova China, assertiva e ambiciosa.

Minhee Yeo e Gyuri Sarossy em Chinglish

Com encenação de Andrew Keates, Chinglish é uma comédia brilhantemente divertida que também explora aspetos da China moderna e as mudanças de costumes nos negócios e na política. Com um enredo cheio de reviravoltas e personagens fortes, sai-se a rir, mas consciente de um fosso inevitável entre as duas culturas — o que faz com que algo se perca sempre na tradução.

Em cena até 22 de abril de 2017

Fotografias: Richard Davenport para The Other Richard

RESERVAR BILHETES PARA CHINGLISH NO PARK THEATRE

Partilhe este artigo:

Partilhe este artigo:

Receba o melhor do teatro britânico diretamente na sua caixa de entrada

Seja o primeiro a garantir os melhores ingressos, ofertas exclusivas e as últimas notícias do West End.

Você pode cancelar a inscrição a qualquer momento. Política de privacidade

SIGA-NOS