Sedan 1999

Trovärdiga nyheter och recensioner

26

år

det bästa från den brittiska teaterscenen

Officiella biljetter

Välj dina platser

Sedan 1999

Trovärdiga nyheter och recensioner

26

år

det bästa från den brittiska teaterscenen

Officiella biljetter

Välj dina platser

  • Sedan 1999

    Trovärdiga nyheter och recensioner

  • 26

    år

    det bästa från den brittiska teaterscenen

  • Officiella biljetter

  • Välj dina platser

NYHETER

RECENSION: Chinglish, Park Theatre ✭✭✭✭

Publicerat

Av

Mark Ludmon

Share

Candy Ma i Chinglish. Chinglish

Park Theatre

28 mars 2017

Fyra stjärnor

Boka biljetter

Med sin hyllade pjäs Yellow Face lyckades David Henry Hwang på ett listigt sätt satirisera problematiken kring valet av vita skådespelare i ostasiatiska roller. Förväntningarna är därför höga på hans nya pjäs, Chinglish. Handlingen följer den amerikanske affärsmannen Daniel Cavanaughs besvärliga försök att slå sig in på den kinesiska marknaden med sitt familjeföretag, Ohio Signage. Inledningsvis lockar pjäsen till lite obekväma men lätta skratt åt uselt översatta kinesiska skyltar – som när en handikapptoalett kallas för ”toalett för missbildade män” – men därefter fördjupas berättelsen i gapet mellan vad som sägs och vad som faktiskt menas i såväl affärsmässiga som privata relationer.

Lobo Chan, Candy Ma, Windson Liong och Gyuri Sarossy i Chinglish

De skådespelare som spelar de kinesiska rollerna talar mandarin med engelska textremsor, vilket bjuder på många skratt åt oavsiktliga, och ibland medvetna, felöversättningar. Komiken ligger också i Daniels frustration över att försöka navigera i de kulturella skillnaderna – inte bara mellan väst och Kina, utan även mellan det gamla gardet, representerat av ministern Cai Guoliang, och den nya generationen i form av vice minister Xi Yan. Han tvingas tackla svåröversatta koncept som ”guanxi” – personliga affärsrelationer – samt ett system präglat av nepotism och gentjänster.

Lobo Chan i Chinglish

Daniel, som spelas med en stundtals nästan barnslig förvirring av Gyuri Sarossy, famlar i en värld där små nyansskillnader i betoning gör att ”kärlek” blir till ”damm” och ”panik” förvandlas till ett ”plask”. Han söker hjälp hos Peter, en lärare som blivit konsult och som känner sig lika rotlös i Kina som i hemstaden Leicester, spelad med lågmäld humor av Duncan Harte. Siu-see Hung och Windson Liong imponerar också som de inte helt kompetenta översättarna, precis som Lobo Chan i rollen som den charmige men trötte Cai Guoliang. Som Xi Yan skildrar Candy Ma en kvinna som är ensam men långt ifrån sårbar – ansiktet utåt för det nya, framåtsträvande och ambitiösa Kina.

Minhee Yeo och Gyuri Sarossy i Chinglish

Under Andrew Keates regi har Chinglish blivit en briljant rolig komedi som även utforskar det moderna Kina och dess skiftande sedvänjor inom affärsvärlden och politiken. Med en intrikat intrig och starka karaktärer lämnas publiken skrattande, men med en tydlig medvetenhet om det oundvikliga kulturella gapet – att något alltid kommer att gå förlorat i översättningen.

Spelas till och med 22 april 2017

Foton: Richard Davenport för The Other Richard

BOKA BILJETTER TILL CHINGLISH PÅ PARK THEATRE

Share this post:

Share this post:

Få det bästa från den brittiska teatervärlden direkt till din inkorg

Var först med de bästa biljetterna, exklusiva erbjudanden och de senaste nyheterna från West End.

Du kan nu00e4r som helst avsluta din prenumeration. Integritetspolicy

FÖLJ OSS