自 1999年

值得信赖的新闻与评论

26

英国戏剧精选

官方门票

选择您的座位

自 1999年

值得信赖的新闻与评论

26

英国戏剧精选

官方门票

选择您的座位

  • 自 1999年

    值得信赖的新闻与评论

  • 26

    英国戏剧精选

  • 官方门票

  • 选择您的座位

剧院动态

采访:理查德·马什 - 作者和演员

发布日期

艾米莉·哈迪

Share

爱丁堡口碑佳作《僚机》(Wingman)即将开启在苏豪剧院(Soho Theatre)的下一轮驻演;E.L. Hardy 采访编剧兼演员理查德·马什(Richard Marsh)。    那是爱丁堡艺穗节的最后一天,在我搭上通宵 Megabus 回到“现实世界”之前,还有最后一项工作要完成。行李都收拾妥当、眼睛浮肿,我走进 Pleasance Dome——这是我今年最后一次来这儿——迎面照旧是一股怎么也错不了的氯味。Dome 里那些舒适的卡座(至少对我来说,是今年艺穗节的一大亮点)如今已被干涸的啤酒渍糊得斑斑驳驳,但好在咖啡一如既往地出色——就像这里的戏一样。事实上,那天我和理查德·马什的第一段对话,就是我坦白自己刚刚干掉了一杯“脑袋那么大”的卡布奇诺。理查德礼貌地表示赞同——“天哪,是的,你确实喝完了,不是吗!”——然后又拿几块看起来香得要命的蛋糕来“诱惑”我。可惜那并不是给我的,而是送给更值得的《僚机》团队的一份谢礼。

Pleasance 一如既往,是本届节日里奉上上乘戏剧的可靠保证。PostScript 的作者们也给本届演出开出了“星光殿堂”式的评分:The Curing Room 拿下 4 星,Travesti 4.5 星,Lorraine and Alan 5 星……名单还在继续。我们自己在 25 天里就写了 62 篇评论(而整个艺穗节共计上演 3,193 部作品、49,497 场演出),很难想象哪一部会在观众心里停留太久:刚看完一场就得赶去下一场,几乎没时间细想。然而,也确实有那么一两部戏,悄悄在我的创作想象里轰鸣回响,跟着我晕头转向好几天,乃至几周后仍挥之不去。理查德·马什的《僚机》——一部关于和解的诗意喜剧——就是其中一颗稀有的宝石。既然知道《僚机》接下来还要巡演,我就更想多了解一些。于是,在我们这“最后一天”的时刻——就在它在艺穗节的终场演出前不久——我与编剧兼演员理查德聊了聊《僚机》的过去、现在与未来。

“我从大学开始写东西。我以前总给朋友写生日卡片——写得很糟,押韵也特别直白。比如说……”

“生日快乐,Emily,你的演出真不错。

虽然只拿到两星差评,但你也算努力过!”——就比如这种。”

令人佩服。

“这就体现了我‘写得很烂’的速度与轻松。后来新生有个戏剧比赛。我写了一部用对句押韵的童话闹剧,叫《灰姑娘与豆茎》(Cinderella and the Beanstalk),放到现在你会叫它‘混搭’(MashUp)。那是我的第一部戏,还拿了比赛的最佳喜剧。我被观众的笑声迷住了,也意识到:对句写得越糟,笑声反而越大。但这种招数不能用太多次。”

“我读过并很喜欢维克拉姆·塞斯(Vikram Seth)的《金门》(The Golden Gate),那本书全篇都是十四行诗。我太爱了。当时我对押韵特别着迷。但写完那部童话闹剧之后,我又试着当一个‘正经’剧作家,写不带诗性的戏——那种对话戏。你看,我崇拜的人是阿瑟·米勒(Arthur Miller)和廷伯莱克·沃腾贝克(Timberlake Wertenbaker),所以我很长一段时间都在努力写得像他们。但那并不是真正的我。慢慢地,我开始弄清自己是谁:一个既喜欢逗笑别人,也希望打动别人的人。我喜欢写人际关系里那些细密的纹理与细节,从生活里观察,写有清晰弧线的故事——让人物在故事中发生变化。”

《僚机》确实兑现了他的这番话:故事讲的是一个独身男人(理查德)在童年时被父亲辜负。多年后,这位不受欢迎的父亲在医院里重新闯入他的生活——理查德的母亲正在那里因癌症弥留。尽管后来理查德自己也成了父亲,他仍难以与爸爸和解;而父亲则急切地想修补多年前被打碎的信任。

理查德·马什使用的押韵结构既能把人牢牢吸进去,又能把人逗得前仰后合——催眠般上头,又好笑得要命。但我尤其喜欢他诗歌语言的地方,在于那种带着童稚气的联想与回响。简单、俏皮的 abcb 押韵模式,让人想起罗尔德·达尔(Dahl)那些“坏得可爱”的押韵童诗,于是也把主人公浸泡在童年之中:退行到当年父亲令他失望的那一刻——卡在那里,无法继续向前。父亲(莱恩 Len)这一角色由杰罗姆·赖特(Jerome Wright)饰演,在两人真正开始彼此理解之前,他并不使用理查德的韵文台词。就像莎士比亚笔下人物会在散文与诗体之间切换一样,理查德和父亲也通过共享的语言体系重新连结起来。

考虑到作品惊人的情感深度,我原以为《僚机》是自传式的。然而,看起来未必如此。话虽如此,理查德在这个话题上格外神秘,总带着几分迷雾,从不说得太透。

“我写的每一个角色——不管我在写谁——我都会在他们身上找到一些人性。我会从自己的生活里取材,也从朋友、家人那里取材,还从地铁上、餐馆里看到的人那里取材。我会积累一点点人的行为碎片。然后在把它搬上舞台之前,我会把所有细节都改掉。因为我把自己演的角色都叫理查德,人们就会问问题。我喜欢那种模棱两可。”

在写作过程中,由你亲自站在台上承受冲击——在说出自己写的台词时直接吸收观众的反应——这会有帮助吗?

“这部戏从到爱丁堡之后就变了。我们改了三场戏,和出版的剧本文字不一样。对我来说,写作的过程永远不会结束。我写得很快,但之后会大量修改,一遍又一遍地改。我很喜欢在观众面前试演自己的作品,去看、去感受哪些有效、哪些无效。 但同时,作为演员也更难:白天我以演员身份排练一整天,回家后还要连夜做编剧的全部工作,为第二天做准备。我现在正在为南安普顿的纳菲尔德剧院(Nuffield Theatre, Southampton)写一部音乐剧,我们在七月初做了一个工作坊,对我来说简直奢侈。我坐在桌前,打开笔记本电脑,听着那些出色的演员一边唱,我一边打字、打印修改稿。到了晚上我就能收工。我两种方式都喜欢。

我也会在诗歌之夜上试很多段落。当你做的是一份可能非常孤独的工作——一个人坐在家里对着电脑——这种场合特别滋养我。我也很喜欢合作。我和 Katie Bonna 一起写了《Dirty Great Love Story》,写音乐剧时我当然也会和作曲家合作。很刺激,也让事情保持新鲜。”

我困得神志不清,又有点被理查德的语言驾驭能力震住了(在艺穗节最后一天还能如此灵巧,确实厉害),于是我把下一个问题问得糟糕透顶,连我自己都搞不懂到底在问什么。那杯巨大的咖啡喝了几口之后,我组织完整句子的能力就宕机了;好在理查德很有魅力,也很体贴,替我“同声传译”了这段胡言乱语——他听出来我其实只是想问:他总体上怎么看自己 2014 年的艺穗节体验——他觉得这部戏被怎样接住了。

“这是一次非常棒的艺穗节。我们拿到了一些不错的评论,观众反响也很热烈。过去三周基本场场爆满。我觉得之前做过《Skittles》和《Dirty Great Love Story》有帮助,因为很多我发传单的人都说看过其中一部。艺穗节是个很奇妙的地方,不是吗?人们想看新的东西,但也想看有口碑、或者他们知道自己会喜欢的东西。我想这也能理解。票价不便宜。在来之前你很难想象这里到底有多少演出可以看——以及会有多少人把传单塞到你手里。”

说到钱这个话题,我和理查德聊到了《僚机》的“极简”。全剧没有任何道具,也没有布景。我很想知道,这是理查德出于理性考虑、刻意写出“现实可制作”的作品,还是说纯属巧合——他的戏不仅精彩好看、机智幽默,也确实制作成本相对不高。

“别忘了两把椅子,Emily。椅子可不是永远都那么好找的。”

我们俩这会儿都笑到有点恍惚了。

“不是的。我做《Skittles》的时候有几个道具,其中包括一碗彩虹糖。必不可少。《Dirty Great Love Story》最初是一首十分钟的诗,因为它就是从那儿长出来的,所以演出环境一直是无道具的。其实我们还争论过到底该坐在椅子上还是凳子上,但反复权衡后,凳子更适合我们的需求。我构思《僚机》时就想着要两把椅子,但我也鼓励导演贾斯汀·奥迪贝尔(Justin Audibert)按他认为合适的方式来呈现。他决定保持舞台空无一物。我猜这可能是我最后一部这种类型的戏了——你知道的,我演的角色叫理查德,舞台上只有两把椅子。”

这句话多少让我有点意外;理查德的风格如此可敬又强有力,在我看来如果就此收手,未免可惜。艺穗节当然有很多“朴素叙事”的作品,但《僚机》是我在那一个月里看过最“极简”的一部。别的团队会用音效、象征性道具和各种提示性的符号来讲故事,但在这里通通不需要。没有视觉分心、没有花招或装置,《僚机》像一口清冽的空气,让我们的注意力回到真正重要的事上。

理查德在喜剧诗体里留出了空间,点到即止地放入感官意象;它们从不抢走叙事本身的重心,却让故事更丰润,喂养观众鲜活的想象力。另外,这部双人戏中对哑剧的运用持续而巧妙,以至于我都差点记不清舞台上到底有没有道具——还是说一切只是我自己脑补出来的。想象力被彻底调动起来的结果是: 我从《僚机》走出来时,几乎能清清楚楚地“看见”一切长什么样,尽管舞台上什么都没有——除了文字,当然还有那两把椅子。

在《僚机》进入苏豪剧院之前还会做一些小调整,不过剧本如今已定稿,它只需要带着自信,乘着在爱丁堡收获的评论佳绩稳稳上阵即可。

理查德的《僚机》证明了:只要你手里有一个好故事,并且握有语言的力量,其它就不一定需要。戏剧有许多风格——各有其价值;而理查德·马什把诗带回了舞台,这不仅具有改变现场的力量,也动人、好看,并且充满真实。

想了解更多关于理查德·马什的信息,请访问他的网站。

最初发表于 《Fourthwall Magazine》(伦敦)

分享本篇报道:

分享本篇报道:

获取最精彩的英国戏剧资讯,直接发送到您的收件箱

抢先获得最佳门票、独家优惠和最新的伦敦西区新闻。

您可以随时取消订阅。隐私政策

关注我们