מאז 1999

חדשות וביקורות אמינות

26

שנים

הטוב ביותר בתיאטרון הבריטי

כרטיסים רשמיים

בחרו את המושבים שלכם

מאז 1999

חדשות וביקורות אמינות

26

שנים

הטוב ביותר בתיאטרון הבריטי

כרטיסים רשמיים

בחרו את המושבים שלכם

  • מאז 1999

    חדשות וביקורות אמינות

  • 26

    שנים

    הטוב ביותר בתיאטרון הבריטי

  • כרטיסים רשמיים

  • בחרו את המושבים שלכם

חדשות

הצגת בכורה בשפה האנגלית למחזה ספרדי מודרני בתיאטרון Theatre503

פורסם ב

מאת

מארקלודמון

Share

מחזה מאת המחזאי הספרדי זוכה הפרסים ויקטור סאנצ'ז רודריגז יעלה לראשונה בהצגת בכורה בשפה האנגלית בתיאטרון Theatre503 בלונדון החודש.

מתורגם על ידי וויליאם גרגורי, זהו דיוקן חד עכשווי של זוג ספרדי שהולך ומתרחק זה מזה בעוד הם נוסעים לאורך שביל האינקה בדרום אמריקה. סיפור אהבתם הטרגי מתפרק ככל שהם נעים לעבר מאצ'ו פיצ'ו ומרדפים על ידי רצונותיהם והעבר הקולוניאלי של ספרד.

הבכורה בבריטניה מבוימת על ידי קייט אוקונור שלה קרדיטים רבים בבימוי והייתה בעבר אמנית יצירתית בתיאטרון The Gate בלונדון ושחקנית מראש צוות עם חברת אנג'לס.

בכיכובם של גארת קירן ג'ונס ודילק רוז, 'קוזקו' יעלה בתיאטרון Theatre503 מ-23 בינואר עד 16 בפברואר. עיצוב הסט והתלבושות הם על ידי סטפני ויליאמס, עיצוב קול על ידי מקס פאפנהיים ועיצוב תאורה על ידי ג'אי מורג'ריה, וההפקה היא של דייזי הייל.

ויקטור סאנצ'ז רודריגז הוא מחזאי ובמאי מוולנסיה. הוא זכה בפרס המחזאי החדש הטוב ביותר של MAX בשנת 2016 עבור 'לא נהרוג זה את זה בנשק'.

מחזות בולטים נוספים כוללים 'לא אפילו אמא הארורה של ספרד תזהה אותה', 'נכתבו מהלהבות', ו'סוסים פראיים לא יגררו אותי משם', שזכה בפרס INJUVE להפקה הטובה ביותר בשנת 2011. הוא נבחר כחלק מהמחזור השישי של המחזאים העכשוויים של INAEM בשנת 2018.

אוקונור אמרה: “אנחנו כל כך גאים להביא את 'קוזקו' לקהל בבריטניה בפעם הראשונה עם הצגת הבכורה בשפה האנגלית ב-Theatre503. ויקטור הוא כותב בעל חזון ייחודי וחד שלנו דורנו. דרך הסיפור המוזר והמפתה הזה על שברון לב, הוא שואל שאלות על מה המשמעות של לחיות בעולם הגלובלי של היום, והאם אנחנו יכולים באמת להתחבר זה לזה תחת התנאים הללו. בלב הפרויקט הזה הוא עבודתו של המתרגם שלנו ששיתוף הפעולה שלו עם הכותב, הצוות היצירתי וכוח הכתיבה החדש של Theatre503 יהפוך את ההפקה הזו להזדמנות להחלפת תרבויות, דבר שלא יכול היה להיות חשוב יותר ברגע זה בבריטניה.”

מחזה על לאומיות, קולוניאליזם ושפה, תרגום של 'קוזקו' נולד מתוך מפגש בין המחזאי לבין המתרגם במדריד בשנת 2016, וכיום מהווים שיתוף פעולה קרוב מאז. תרגומו של וויליאם גרגורי שומר על הפואטיקה, התשוקה והמשחקיות של המקור הספרדי תוך שהוא פותח תהודות חדשות לקהל הדובר אנגלית.

וויליאם גרגורי החל לתרגם מחזות ב-2003 ומאז תרגם מעל 100. עבודה אחרונה כוללת 'B' של גיז'רמו קלדרון בתיאטרון רויאל קורט בלונדון, 'חמאקו & Weathered' של אבל גונזאלס מלו ב-Home במנצ'סטר, 'וילה+דיסקוריסו' של גיז'רמו קלדרון ב-MAC בבילפסט ו'עדיף גויה יגנוב את שנתי מאשר איזה אידיוט אחר' של רודריגו גרסיה ב-The Gate בלונדון.

ויקטור סאנצ'ז רודריגז העיר: “כשאתה נוסע, אתה לרוב רואה את עצמך משתקף במדינה שאתה מבקר בה. רציתי לדבר על מערכות יחסים, על הרעיון של ספרד כשאתה במקום כמו קוזקו. על כל הדברים הללו, כי זה מרחוק שאנחנו יכולים לדבר הכי טוב על עצמנו. אני מתעסק עם ההווה ואיך החברה, הפוליטיקה והכלכלה משפיעות על התחושות שלנו ועל היחסים הכי אינטימיים שלנו.”

מחזות עכשוויים מאירופה הקונטיננטלית בתרגום מהווים כיום פחות מ-1% מהעבודות המתוכננות על בימות בריטניה. השבוע נערכת ועידה בת יומיים בבית הספר המרכזי המלכותי של דיבור ודרמה בלונדון, במימון האקדמיה הבריטית, הבוחנת מדוע הפקות מתורגמות של מחזות עכשוויים מאירופה נדירות כל כך בבריטניה. הועידה פועלת לצד תכנית של קריאות מבוימות של מחזות חדשים מכל רחבי האיחוד האירופי בתיאטרון The Yard בלונדון. לחץ כאן לפרטים נוספים.

כרטיסים ל'קוזקו' - Theatre503

 

שתפו את הכתבה:

שתפו את הכתבה:

קבלו את המיטב מתיאטרון בריטי ישירות לתיבת הדואר שלכם

היו הראשונים להגיע לכרטיסים הטובים ביותר, הצעות בלעדיות וחדשות אחרונות מווסט אנד.

אתם יכולים לבטל את המנוי בכל עת. מדיניות פרטיות

עקבו אחרינו