自 1999年

值得信赖的新闻与评论

26

英国戏剧精选

官方门票

选择您的座位

自 1999年

值得信赖的新闻与评论

26

英国戏剧精选

官方门票

选择您的座位

  • 自 1999年

    值得信赖的新闻与评论

  • 26

    英国戏剧精选

  • 官方门票

  • 选择您的座位

剧院动态

评论:《驯悍记》,新温布尔登剧院工作室 ✭✭✭✭✭

发布日期

timhochstrasser

Share

《驯悍记》

新温布尔登剧院 Studio 剧场

2015年5月27日

五星

订票 我抵达新温布尔登剧院 Studio 剧场观看这部新版《驯悍记》的媒体首演之夜(Press Night)时,入口外瘫坐着一个衣衫褴褛、嘴上不饶人的流浪汉,手里还拎着一罐啤酒。我起初没多想,直到同一个人又在开演前出现在剧院里,在台口前吵吵嚷嚷地与舞台监督互动,掀翻了几把椅子,还给观众添了点小麻烦。随即我才恍然大悟:戏其实已经开始了——我们并非目睹一场需要报警的意外,而是撞上了一段精彩即兴的“序幕”(The Induction):也就是这出早期莎士比亚喜剧中“戏中戏”的框架装置。 扮演要被安抚、被逗乐的醉汉克里斯托弗·斯莱(Christopher Sly)时,Christopher Neels 从一开场就带来许多新鲜而敏锐的角度,让我们重新看见这部作品在当代演出传统中已更像一出“问题剧”,而不再只是莎士比亚早期那些轻快泡沫般的小品之一。 这部戏的历史并不清白。它写于1590年代初,流传有两个版本,彼此关系以及莎士比亚在各自版本中的确切贡献,至今仍是学界争论不休的话题。文本在字面意义上也可谓“污损”(foul):它可能源自那些依据提词本抄本整理、并在《第一对开本》(First Folio)出版之前就抢先面世的“劣本四开本”(bad quartos)之一。此外,它在批评史上的遭遇也相当不友善,尤其是萧伯纳(George Bernard Shaw)曾将其斥为“从头到尾对女性与男性同样卑劣的侮辱”。近年它又常从女性主义视角遭到抨击:在这些观点看来,彼特鲁乔与凯瑟琳娜之间持续的对峙若不加反讽或不使用“括号式”处理手法,几乎不可能毫无保留地上演。 在我看来,这些论辩——以及与之相似的、围绕《威尼斯商人》反犹问题的争论——有时容易被过度渲染,甚至在某种程度上失之偏颇。首先我们应当意识到,莎士比亚把《驯悍记》写成“戏中戏”,本身就等于为“字面认真地接受它”加上了一层括号;其次,观众最终如何回应文本,取决于导演与剧团的选择——它可以以反讽的方式、以闹剧的方式,或以历史的方式来演(即视为早期现代社会关于等级秩序、以及“堕落之后”男女关系观念的表达)。可行路径很多,我们也该把判断留到落幕之后。 Arrows and Traps剧团与导演 Ross McGregor 将这出戏做了“性别对调”的版本,作为其围绕“战时之爱”(Love in Time of War)主题的一季演出中的一部分。就这次新颖而生动的呈现而言,他们今年夏天稍后的《泰特斯·安德洛尼克斯》《终成眷属》都将是必看之作。 舞台布景简洁而灵活,街景与室内场景都能顺畅转换,换景几乎不拖泥带水。整晚时长不短,但节奏并不显得冗长:段落推进利落而节省,同时也能让少数用于回望与停驻的独白获得充分分量。除两位主角外,每位演员都要分饰多角,这里也体现出拥有固定核心班底的优势——彼此熟稔,能够自如地进行灵活的合奏表演。行动推进充满能量、巧思与流动感,视觉构图也很强,常常形成有效的舞台画面。这也使得预算有限并不构成问题:比如宴会一场中那群怯生生的厨子与仆人合唱队,编排得实在太好笑,你几乎忘了台上道具少得可怜。 这是一种把价值与重心放对位置的莎士比亚:对文本进行近乎“法医式”的重新审视,同时着眼于如何以节奏与机智的台词投递、以及持续吸睛的舞台调度,将这一视野传达给观众。其间还有几段从剧情自然生发的可爱歌唱插曲,沿袭音乐剧的上佳传统,在多个节点为行动情绪作了精炼的概括。 那么,性别对调究竟让我们学到什么?它为理解增加了什么?首先,某种程度上它削弱了冲突的棱角:对峙看上去更幽默、也不那么残酷。求婚者之间的明争暗斗当然仍旧尖酸刻薄,尤其 Jean Apps 饰演的 Gremia 表现出色;母亲们的虚张声势与威胁同样到位,正如父亲们通常会做的那样——其中手提包当“武器”的 Vincentia(Bridget Mastrocola)尤其抢眼。Bianco(Samuel Morgan-Grahame)被重塑成一个被宠坏的“妈宝”少爷;而 Trania(Gemma Salter)在大部分行动中冒充 Lucentia(Remy Moyes),以轻飘又机灵的喜剧创造力大放异彩。 不过,这出戏的成败终究系于 Petruchia(Elizabeth Appleby)与 Cajetano(Alexander McMorran)之间的对手戏。我觉得 McMorran 在前几场里还可以演得更“难搞”、更不讲理一些——从那里走到他在最后那段“臣服”独白中沉稳、庄严且令人信服的呈现,这段旅程需要足够漫长,无论你是否把他视作受害者。 但 Appleby 那种傻气又轻快的 Petruchia 形象简直是十足的喜剧享受。她不断拒绝与 Kajetano 的立场与愿望对接,带着几分 Jennifer Saunders 在《风骚俏佳人》(Absolutely Fabulous)里火力全开的神采。也正因为她在大半场时间里都栖身于一个另类的喜剧世界,最后那句对爱的承认反倒更动人——而且确实是第一次让我被这段结尾打动。 这也引出我对“倒置设定”的第二点观察:这些对白的机智与较量的锐气在某种意义上超越性别,需要以近乎军事般精准的执行来处理情绪的急转弯,才能把观众带进笑点与行动之中,让人迫不及待想知道下一步会发生什么。我想这又印证了诺埃尔·考沃德(Noel Coward)的那句名言:喜剧在被“极其认真”地演出来时最可笑……

过去我一直对这出戏感到棘手之处,在于“驯服”的过程实在太过连绵不绝——在我此前看过的一些制作中,它呈现出来更多是乏味,而非残酷,更别提好笑了。也因此,近些年我反而更偏爱科尔·波特(Cole Porter)版本里那种温和、老练又迷人的城市气质,而不是莎士比亚的原作。对这次出色制作我能给出的最高赞美,是它让我更愿意善意地看待原作,并打消了我对素材的许多顾虑。有机会一定要抓紧去看。

《驯悍记》在新温布尔登剧院 Studio 剧场演出至2015年6月20日。

分享本篇报道:

分享本篇报道:

获取最精彩的英国戏剧资讯,直接发送到您的收件箱

抢先获得最佳门票、独家优惠和最新的伦敦西区新闻。

您可以随时取消订阅。隐私政策

关注我们